Keine exakte Übersetzung gefunden für برامج ملحقة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch برامج ملحقة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The programme has been under way for four years and involves developing the expertise of young professionals in chemical and chemical engineering skills and giving them hands-on industrial experience through attachment programmes in chemical industries.
    وعمل البرنامج جار منذ 4 سنوات وتضمن تنمية خبرات صغار المتخصصين في مجال المواد الكيميائية والهندسة الكيميائية وتزويدهم بالخبرة الصناعية "أثناء العمل" من خلال برامج ملحقة بالصناعات الكيميائية.
  • The Act also provides for the reimbursement of the cost of transport of children placed in programmes for pre-school children.
    وكذلك التعويض عن تكاليف نقل الأطفال الملحقين بالبرامج التربوية في مرحلة ما قبل المدرسة.
  • MEW asserts that computer equipment and peripherals, computer software, office equipment and furniture, and records were lost from its computer centre.
    تؤكد وزارة الكهرباء والمياه فقدان أجهزة حاسوب وملحقاتها وبرامج حاسوب ومعدات ومفروشات مكتبية وسجلات من مركز الحاسوب التابع للوزارة.
  • The ability of UNDCP to provide better technical guidance and advice to its field operations and recipient Governments will be achieved: (a) through its global programmes that will develop technical concepts and modules; (b) through programme evaluations that aim at identifying best practices; and (c) through senior programme managers attached to UNDCP country offices.
    ومن ثم فان مقدرة اليوندسيب على توفير الارشادات والمشورة التقنية على نحو أفضل لأجل عملياته الميدانية والحكومات المتلقية ، سوف تتحقق: (أ) من خلال برامجه العالمية التي ستضع مفاهيم تقنية ونمائط تدريب؛ و (ب) من خلال القيام بتقييمات برنامجية تهدف الى استبانة أفضل الممارسات المتبعة ؛ و (ج) عن طريق كبار مديري البرامج الملحقين بمكاتب اليوندسيب القطرية .
  • This refers to the need to develop and strengthen human rights centres, ombudsman institutions, minority commissions, mediation centres, traditional judicial systems and the court-annexed mediation programmes that assist them, traditional conflict resolution mechanisms, and other forms of dispute resolution.
    ويعني هذا الحاجة إلى إنشاء وتعزيز مراكز حقوق الإنسان، ومؤسسات أمناء المظالم، ولجان الأقليات، ومراكز الوساطة، والنظم القضائية التقليدية وبرامج الوساطة الملحقة بالمحاكم التي تقدم المساعدة لها، والآليات التقليدية لحل الصراعات وسائر أشكال حل النزاعات.
  • Under the sectoral operational programmes and their complements, a number of measures have been defined which should contribute to a substantial solution of the situation of the Roma Communities.
    وفي إطار برامج العمليات القطاعية وملحقاتها، تحدد عدد من التدابير التي ينبغي أن تسهم في إيجاد حل مادي لوضع طائفة الروما.
  • The Commission encourages UNRWA to provide in an annex to the present report key programme statistics and financial information that will give an overview of the Agency's operational and programme components.
    وتشجع اللجنة الأونروا على تقديم ملحق لإحصاءات البرامج والمعلومات المالية الرئيسية الواردة في التقرير من شأنه أن يعطي لمحة عامة عن العناصر التنفيذية والبرنامجية للوكالة.
  • The Ministry informed the editors that the paper was in breach of its publication licence that allowed for one publication only, claiming that it was publishing two newspapers because the Ministry considered a television guide insert to be a separate periodical.
    وأعلمت الوزارة المسؤولين عن التحرير بأن الصحيفة خرقت رخصة النشر الخاصة بها التي تسمح لها بإصدار واحد، بحجة أنها تصدر صحيفتين، إذ اعتبرت الوزارة أن ملحق البرامج التلفزيونية يشكل صحيفة منفصلة.
  • These include human rights centres, ombudsman institutions, minority commissions, national conferences/dialogues, legislative and judicial capacity-building programmes, court-annexed and other mediation programmes, consumer protection agencies and other institutions geared to giving voice and decision-making influence to civil society.
    ومن هذه المؤسسات مراكز لحقوق الإنسان، ومؤسسات أمناء مظالم، ولجان للأقليات، وعقد مؤتمرات/حوارات وطنية، وبرامج لبناء القدرة التشريعية والقضائية، وبرامج الوساطة الملحقة بالمحاكم وغير ذلك من برامج الوساطة، ووكالات لحماية المستهلك، ومؤسسات أخرى تستهدف إعطاء المجتمع المدني الحق في التعبير وفي التأثير على اتخاذ القرار.
  • (d) Revitalizing traditional conflict-resolution mechanisms that may have broken down and creating a synthesis of these and modern mechanisms, as feasible and appropriate, including councils of elders, ombudsman institutions, mediation centres, court-annexed mediation programmes, peer mediation and public education in dispute resolution;
    (د) إعادة تنشيط آليات حل الصراع التقليدية التي يمكن أن تكون قد تعطلت وإيجاد توفيق بينها وبين الآليات الحديثة، قدر ما يكون ذلك مجديا ومناسبا، بما فيها مجالس الشيوخ، ومؤسسات أمناء المظالم، ومراكز الوساطة، وبرامج الوساطة الملحقة بالمحاكم، والوساطة عن طريق الأقران، والتثقيف العام في مجال حل المنازعات؛